Суббота, 20.04.2024, 02:12
Приветствую Вас, Лазутчик | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: MampockuH  
Форум » Наш Сайт » Сайт » Как вступить в команду?
Как вступить в команду?
Kolt_incДата: Среда, 04.03.2009, 22:04 | Сообщение # 1
Самый пиздатый парень на свете
Группа: Раб на Галерах
Сообщений: 767
Награды: 10
Репутация: 36
Статус: Offline
Пишет kant_not_dead, ибо требования Колта не особо рациональны и давным давно устарели.

Итак, во-первых, мы рады всем желающим поддержать наш маленький но гордый сайт. Если вы желаете каким либо образом помочь в его развитии, и считаете, что голова у вас работает, а руки растут из правильных мест - то милости просим, отписывайтесь в данной теме.

Разумеется я сейчас говорю о том, что нам как бы никогда не помешает лишний переводчик али оформитель. Другое дело, что сайту уже как-никак год, держимся мы стабильно и ровно, а главное определенные требования к качеству выкладываемых комов имеем. Соответственно, к тем, кто решит нам помочь предьявляются определенные требования.

Ежели вы решили заделатся переводчиком, то должны как минимум знать английский и русский. Я не говорю о том, что мы тут сплошь профессиональные лингвисты и переводчики, но варианты с Промтом или слегка заретушированным Промтом - это не айс сразу. Как и переводы в стиле, "хрен знает, что там написано, но вот судя по картинке он сейчас цитирует Ницше"... то есть и отсебятина не прокатит. Короче переводчик должен понять, что же там говорится на английском и изложить это вразумительно на русском. Промт этого к сожалению не умеет. Ну а проблемы с грамматикой - решает текстовый редактор Ворд, а с лексикой - я... Тут уж как есть.
Соответственно, чтобы показать нам свое переводческое мастерство - просто отправте мне ссылку на архив с оригинальным комиксом и скриптом с переводом набитым вестимо в ворде (блокнотик - идет лесом... хотя есть же OpenOffice). Варианты с переводом трех страничек не катят полюбому (перевести десяток фраз ,выбрав страницы с минимумом текста... ну не вариант совсем), так же как и комы "без слов" (ну это и так ясно).

Ежели вы решили заделаться оформителем, то требований как таковых, кроме установленного фотошопа, мы не предъявляем. Просечь все фишки можно и по ходу... Только ясное дело, расклад "давайте я буду делать леттеринг а вы звуки и обложку" не канает. Назвался груздем - полезай в кузов. К тому же в большинстве случаев работа над звуками занимает процентов десять времени от всего оформления, ну а освоить то, как они делаются - совсем несложно. Это же касается и обложки. Так что просто отписывайте в тему... посмотрим, так сказать, что с вами делать.

Ну и последний вариант, ежели вы готовы делать сами полностью и перевод и оформление, и просто хотите выкладывать работы у нас на сайте, то (это просто сказка) требоватся от вас будет только качество итогового продукта, так скажем. Т.е. если перевод читаем и лишен очевидных ошибок, а оформление не вызывает рвотных позывов, то почему бы и не выложить на сайте ваш перевод... Ну вот вроде и все.


переводы на оформление:
New Avengers vol2 #16.1-17

Делаю:
New Avengers 44-47
 
LancerДата: Среда, 16.09.2009, 09:21 | Сообщение # 181
Рико
Группа: Нахлебник
Сообщений: 209
Награды: 0
Репутация: -2
Статус: Offline
agent47, я не собираюсь переводить.....лень,матушка=)Если ты перевел,то я могу оформить!!!!=)И ввсем хорошо....если оформитель есть то я возьму другую,блять серию,в 3-й раз.....А юных Мстителей факела сайт делает... Lagger7109, это зависит от переводчика.....а имна всех крушителей,можно посмотреть на сайтах по биографиям...я их както видел,вот только сайт вспомнить надо......А чем тебе ЗЛА не понравилось....не совсем канечно как в оригинале....я просто шрифт не нашел....да и этот как мне кажется,довольно не плохо смотриться......и далее по моему оформлению так и будет....я особо с шрифтами заморачиваться не буду...я имею ввиду редкие надписи...похоже,значит им сделаю,лишь бы смотрелось!!!Я бы сказал ИМХО....но я ненавижу это слово!

What you know about me?
 
agent47Дата: Среда, 16.09.2009, 09:34 | Сообщение # 182
Рико
Группа: Дружбаны с соседних сайтов
Сообщений: 242
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Lancer, Сорри. Я думал что ты переводчик. Если этот ком выйдет на русском, то скорее всего на сайте факела. (Мне там преспектив больше)
 
LancerДата: Среда, 16.09.2009, 09:40 | Сообщение # 183
Рико
Группа: Нахлебник
Сообщений: 209
Награды: 0
Репутация: -2
Статус: Offline
agent47, бля.....скока он там серий нахватал?????Прям блятьт всё они там делают.....Кароче...я не знаю,раз на другом сайте,я мб для этого сделаю,мб не буду...

What you know about me?
 
kant_not_deadДата: Среда, 16.09.2009, 13:27 | Сообщение # 184
Помешанный на сексе стильный белый сутенер
Группа: Раб на Галерах
Сообщений: 2043
Награды: 11
Репутация: -9999
Статус: Offline
agent47, мы же знаем, что переводчика из тебя не выйдет...
Lancer, мне кажеться, что сходство с оригиналом минилмально... Возможно стоит попробовать другие шрифты?


Hasta siempre, comandante!
 
agent47Дата: Среда, 16.09.2009, 15:52 | Сообщение # 185
Рико
Группа: Дружбаны с соседних сайтов
Сообщений: 242
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
kant_not_dead, мне недавно факел сылку на словарь дал и у меня сразу стало лучше и вот из-за тебя я к факелу хочу идти работать (Ну или ещё куда-нибудь)
 
kant_not_deadДата: Среда, 16.09.2009, 15:57 | Сообщение # 186
Помешанный на сексе стильный белый сутенер
Группа: Раб на Галерах
Сообщений: 2043
Награды: 11
Репутация: -9999
Статус: Offline
agent47, ну-ну, вот потом и говорят, что я мол де распугиваю переводчиков... Иди в песочницу к факелу, уж как нибудь и без твоей неоценимой помощи справимся.

Hasta siempre, comandante!
 
agent47Дата: Среда, 16.09.2009, 16:37 | Сообщение # 187
Рико
Группа: Дружбаны с соседних сайтов
Сообщений: 242
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
kant_not_dead, когда сюда приходил последний переводчик после тебя, А!? Вот именно никого. да и после тебя некоторые перебролись (Сами знаете кто). Димка поткатывал, а ты его отшил (Извинясь за слова такие). так что призадумайся дяденька.
 
FeltДата: Среда, 16.09.2009, 17:34 | Сообщение # 188
Король Пингвинов
Группа: Нахлебник
Сообщений: 167
Награды: 1
Репутация: 3
Статус: Offline
agent47, извини за нижеследующий текст,но для меня ты относишься к такой группе людей,которые дают очень много обещаний и всего такого...Ах,да,они еще очень высоко мнения о себе...Как правило,их слова так и остаются словами,а если кто-нибудь начнет их понукать(в целях профилактики лени)они загораются,и впадают в истерику...Но если ты не такой-садись и переводи,а не разводи словесные баталии на тему 'я мог бы,но из-за тебя не хочется'...


 
kant_not_deadДата: Среда, 16.09.2009, 17:42 | Сообщение # 189
Помешанный на сексе стильный белый сутенер
Группа: Раб на Галерах
Сообщений: 2043
Награды: 11
Репутация: -9999
Статус: Offline
agent47, нет я конечно знаю, что ты, мой юный друг, любишь совать свой нос везде и всюду, не разобравшись... Но я даже отвечу на выпад сей, ибо добрый. Если кто-то считает, что сайт стал с моим приходом хуже - так сразу и скажите. Если, вы так не считаете, то уж простите, я стараюсь сделать его лучше своими методами. Придумайте свои и сделайте свой сайт, если вам мои не нравяться. Да, я не хочу работать с детьми в песочнице, а хочу работать с адекватными людьми. Песочница окончательно переехала на сайт факела и теперь свят свят стало легче следить за нашим шапито и поднимать качество переводов. Причем я предьявляю некие требования не только к окружающим, но и к себе, так что считаю их вполне обоснованными. А то что Сдерты и им подобные ничерта не делают, визжат про то что они крутые переводчики, а потом дуются и выставляют меня великм диктатором, потому что якобы их отшили. Кстати за лето в команде таки случились пополнения - не надо необоснованных ля-ля. Насчет этого вашего Димки - его НЕ ОТШИВАЛИ, он самоудалился, по поводу чего я особо не горюю кстати. Ко мне ксати и еще чуваки какие-то стучались, но дальше обсуждения у нас не доходило и они так ничего и не перевели.

П.С. Практически цитируя всеми нами любимого Сникта "Агент - не @#$% о том, чего не знаешь."


Hasta siempre, comandante!
 
agent47Дата: Среда, 16.09.2009, 18:26 | Сообщение # 190
Рико
Группа: Дружбаны с соседних сайтов
Сообщений: 242
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
kant_not_dead, Ты наоборот переводишь значительную часть, но из за тебя многие думают идти на ндругой сайт. Я тебе говорю про переводчиков, а неоформителей. Если ты считаешь максибета, то ты стал с ним тоже невдладах. Если хочешь чтоб у сайта были попалнения, то обращайся с ними по доброму (Как олег-Д). А без заимопанимния ты ничего недобьёшся.
Quote (kant_not_dead)
нами любимого Сникта

Вот из-за этого его и выперли из рускома.
 
kant_not_deadДата: Среда, 16.09.2009, 18:36 | Сообщение # 191
Помешанный на сексе стильный белый сутенер
Группа: Раб на Галерах
Сообщений: 2043
Награды: 11
Репутация: -9999
Статус: Offline
agent47, если исходить из твоей логики, то начальник отдела, у которого все подчиненные бездари и сидят весь день курят и нихрена не делают, должен их гладить по головке и расхваливать, надеясь что у них от этого производительность труда и профессиональные навыки прорежуться?!! Исторически так сложилось, что а бездарей орут, а хорошим сотрудникам - выдают премии, а не наоборот. А подход Олега-Д использовать... ну епт... где сейчас этот ваш Транс-комикс?

Hasta siempre, comandante!
 
agent47Дата: Среда, 16.09.2009, 19:16 | Сообщение # 192
Рико
Группа: Дружбаны с соседних сайтов
Сообщений: 242
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
kant_not_dead, транс комикс заглох после ухода Олега.
 
kant_not_deadДата: Среда, 16.09.2009, 19:32 | Сообщение # 193
Помешанный на сексе стильный белый сутенер
Группа: Раб на Галерах
Сообщений: 2043
Награды: 11
Репутация: -9999
Статус: Offline
agent47, ну и? о чем это говорит?

Hasta siempre, comandante!
 
LancerДата: Среда, 16.09.2009, 23:55 | Сообщение # 194
Рико
Группа: Нахлебник
Сообщений: 209
Награды: 0
Репутация: -2
Статус: Offline
Quote (kant_not_dead)
Возможно стоит попробовать другие шрифты?

Зла шрифт не тот....а ,остальные подбирал...вроде похожи... antimin, Вообще не один???
agent47, без обид,но мне кажется вся канитель изза этих слов-
Quote (kant_not_dead)
agent47, мы же знаем, что переводчика из тебя не выйдет...

Я прав???
Felt, с тобой согласен.....но я так понимаю некий намёк и на меня здесь присутствует....так что скажу,по поводу громких слов,говорить-говорят,но потом понимают что грамотно не сделают,и не стоит быть посмешищем,а подтянуть уровень....хотя насчёт агента ты прав....
P.S.УРАААААААААААААААААААА.........ФОРУМ ОЖИЛ!!!!!!СУКА,КАК Я СКУЧАЛ ПО БОЛЬШОМУ ПИЗДЕЖУ!!!!!!!!!!!!!! biggrin biggrin biggrin (сорри за маты.....эмоции....=)

Добавлено (16.09.2009, 23:55)
---------------------------------------------

Quote (kant_not_dead)
НЕ ОТШИВАЛИ,

Не знаю насчёт других...но вот мой случай,кэнт возможно гдето показал что я ПОКА не готов.....не стоит путать отшивания....кстати то что нету переводчиков реально подозрительно!!!ХАХАХАХАХАХХАХАХДавайте енщё тёрки с факеловскими устроим!!!! cool


What you know about me?
 
kant_not_deadДата: Четверг, 17.09.2009, 00:36 | Сообщение # 195
Помешанный на сексе стильный белый сутенер
Группа: Раб на Галерах
Сообщений: 2043
Награды: 11
Репутация: -9999
Статус: Offline
На самом деле отсутствие переводчиков нихрена не подозрительно по одной банальной причине. Да, возможно, оформлять сложнее и муторнее, в большинстве случаев, чем переводить. НО. Оформлять с нуля можно научиться неплохо недели за две, а для переводов нужен какой-то достаточно неплохой базовый уровень (ну это я уже неоднократно говорил, про языки там и все остальное). А что в итоге мы наблюдаем - люди которые уверены в своей переводческой потенции - идут в пантеон. В случае же если их там отшивают - они медленно спускаються по нисходящей потребительской цепочке до сайта Спида, ну или где-то там посередине оседают... Соответственно нам, находящимся где-то посерединке - достаються те еще грамотеи, а попытки их в чем-то убедить и чему-то научить - заканчиваються руганью. Собственно ярчайший пример, товарища максибета...
Самое же смешное во всем этом, конечно тот простой факт, что все эти "борцы с системой в лице меня" обычно (как и говорил Felt) пускают пыль, сотрясают воздух и вообще всячески трахают мой бедный разум, а в итоге все сводиться к тому, что на призыв что-то сделать, причем не тяп ляп, а максимально хорошо, наши герои, без устали оправдываясь и напоминая о том, что они новички, выдают некий текстовый высер, в котором от строки к строке мне видиться промт, слегка прикрытый авторским видением. После чего герои требуют в срочном порядке выдать на гора готовый комикс, забисать в команду, зделать аминистратором и сосать им член не реже трех раз на дню.
Разумееться, самоудалившийся от админских обязанностей по причине ментопроизводства Колт, лениться разбираться со всеми свежеоперившимися Гавриловыми и Михалевыми, а соответственно груз ответственности за них ложиться на мои плечи. Но как бы мы забываем тот факт, что я (сейчас будет наглая ложь) пашу как проклятый, чтобы на сайте регулярно появлялись новые мои переводы, и заниматься административной деятельностью, а ля разруливание рабочего состава - мне откровенно в падляк. Я уже помалкиваю о редактировании высеров юнных гениев, которые проще перевести с нуля, ежели появиться на то желание.
Так вот, что касаеться лично агента, то помню в дремучие времена моего появления здесь, когда я робко скинул пару постов в раздел приема команды, рядом как-раз тусовался агент, который отважно запихнув в промт пять предложений со страницы какого-то комикса о людях икс, уже надеялся, что его труд оценят по достоенству и примут к себе. Глядя на прошлый результат я могу сказать, что нет во вселенной той силы, которая бы позволила сильно изменить его результативность за одно лето, которое он к тому же явно тратил на толкание кокосов, а не на чтение трудов Рецкер, например. И никакие навороченные электронные словари дела не изменят, если своей головы на плечах нет.
Да кстати, насчет Димочки нашего ненаглядного. Я конечно понимаю, что хорошо там где нас нет, и лучше десять Димок чем один я... Но все же. Честно признаюсь, что я не особо стремился схватиться за сего персонажа, ибо он умудрился достать меня своими "советами" на торентсах, и тут уж, что называеться в дело пошел не холодный расчет, а простое человеческое эго. Мне бы с ним работать было неприятно. Но он ведь тоже тоже не очень то и рвался...
Так вот, что мы имеем по итогу. Да я могу окончательно закрыть глаза, дать селеный свет всему переводческому говнотрешу, убедить оформителей ограничиваться вписыванем текста в облачка и получить нехилый прирост переводов в месяц. Ну и по итогу скатить в бурно пузырящуюся клоаку на которую заходить будут только полность отшторенные учебой в пятом классе вафлы, которым перевод с парой десяток очепяток на страницу, лексикой первоклашки и тупейшими ошибками в стиле "наф сказал" будут хавать без отрыжки. Я думаю мы далеко уйдем. Или мы можем не торопясь, с чувством с толком, расстановкой идти к успеху, путем роста качества отсеивая изначально бесполезных людей, чтобы потом не было обид. У нас не спорю входной уровень заметно ниже рускомикса. Но теперь он все-таки есть. просто не хочеться чтобы кто-то обижался на отказ принять чью-то помощь.


Hasta siempre, comandante!
 
FeltДата: Четверг, 17.09.2009, 00:47 | Сообщение # 196
Король Пингвинов
Группа: Нахлебник
Сообщений: 167
Награды: 1
Репутация: 3
Статус: Offline
kant_not_dead, (ишь как расписался))
Я за высокое качество переводов и оформления.Чтобы было приятно читать комиксы,чтобы взгляд не цеплялся за ошибки в переводе или недочеты в оформлении.Просто чтобы человек скачал,прочитал,и сказал:'Блин,крутой ком'...А без высоко задранной планки качества никуда,и нужно ее регулярно поднимать все выше...Как жать от груди,постепенно увеличиваю массу...Недавно перечитал свои немногочисленные(пока!)) переводы и понял,что где-то можно и лучше...Истина проста надо захотеть перевести ком,засунуть в *%пу лень,и перевести этот ком...Благо,редактор у нас коррекутирует очень достойно)



 
МаксиBatДата: Четверг, 17.09.2009, 00:57 | Сообщение # 197
Ковальский
Группа: Нахлебник
Сообщений: 340
Награды: 2
Репутация: 2
Статус: Offline
Так профессионалами становяться, а не рождаются... я понял свои ошибки, разобрался в советах и напутствиях.
Для хорошего перевода действительно нужно пошевелить мозгами и это не шоп, где мышечкой с помощью штампика ты доделываешь очередную облоху. Но блин все с чего-то начинали и с ошибок и с ругани. Думаю стоит всем жеалющим просто навсего попробывать свои силы переводчика на комиксах наконец-таки и только потом делать выводы о будущем, ругать себя или хвалить.


"Зачем люди падают, чтобы научиться потом подыматься"
"Не важно кто я. О человеке судят по поступкам."
("Бэтмен: Начало")
 
Lagger7109Дата: Четверг, 17.09.2009, 01:24 | Сообщение # 198
Активный Пингвин
Группа: Дружбаны с соседних сайтов
Сообщений: 64
Награды: 1
Репутация: 2
Статус: Offline
Ну, прям, из меня национального героя сделали.
в каждом посту обо мне-да вспоминают.. мне это не нужно. Хватит уже!
Тема со вступлением для меня закрыта. И не надо её мусолить.

И придираться не надо к тому переводу, что я тебе тогда показывал - ещё раз отпишусь ПЕРВЫЙ раз что-то перевёл для себя, без редакторства, без опыта и полез пробоваться. Мог бы адекватно тогда его просмотреть и посоветовать что-то, как это сделалал 1 человек с ПР. После чего я чему-то начал учиться.

2Кант - на грубости ты всегда первый переходил(что на торентах, что в комментах на этом сайте), я стараюсь общаться в рамках нормы.

ПС: Сайт мне ваш всегда нравился, не скрою. Именно тем, что даёте отпор этим жопошникам с ПР и долгостроям с Рускомикса.
Продолжайте в том же духе.

---
подправил 1 строчку, чтобы не было взаимоисключащего смысла.




Сообщение отредактировал Lagger7109 - Четверг, 17.09.2009, 02:04
 
kant_not_deadДата: Четверг, 17.09.2009, 01:36 | Сообщение # 199
Помешанный на сексе стильный белый сутенер
Группа: Раб на Галерах
Сообщений: 2043
Награды: 11
Репутация: -9999
Статус: Offline
Quote (Lagger7109)
Мог бы адекватно тогда его просмотреть и посоветовать что-то, как это сделали люди с ПР. После чего я чему-то начал учиться.

Quote (Lagger7109)
даёте отпор этим жопошникам с ПР

Ваше сообщение содержит взаимоисключающие параграфы.

Quote (Lagger7109)
И придираться не надо к тому переводу

Никто и не придирался...


Hasta siempre, comandante!
 
Lagger7109Дата: Четверг, 17.09.2009, 02:01 | Сообщение # 200
Активный Пингвин
Группа: Дружбаны с соседних сайтов
Сообщений: 64
Награды: 1
Репутация: 2
Статус: Offline
знаю, что содеражт.
в общей массе - они жопошники. Особенно, чем выше - тем больше жопошничество проявляется.

Со мной общался всего-лишь 1 переводчик(имя не буду называть), он указал на ошибки и подсказал в ворд загонять(сам я на тот момент этого не додумался).
повторюсь - после предложения мне от "команды" хрен знает какого номера Инициативных Мстителей на перевод - я отказался.
Мне вклиниваться в чужую ветку переводов + не знаю, как передо мной переведут новых героев(ибо, повторюсь, это был не 7-8 номер, что у них на сайте лежит и переведён).
+ на моё предложение начать новую ветку комиксов - мне сказали : "Нового не планируем. Нам бы старое довести до ума".
Всё, разговор с ними был закончен тоже.




Сообщение отредактировал Lagger7109 - Четверг, 17.09.2009, 02:02
 
Форум » Наш Сайт » Сайт » Как вступить в команду?
Поиск: