Вот и вышел комикс с участием Новых Мстителей. Ну тут всё как обычно: бум, бам, шмяк... Пока Человек-Паук развлекается с Женщиной-Пауком, Баки и Стив ищут с
Люком Кейджем соску для ребёнка... И что тут "Осадного" спросите вы? Да
понятия не имею. Над переводом трудился Kolt, над оформлением Antimin и TheLightMan. Собственно, качайте.
про гриффина я ещё из игры герои 3 знал, к примеру. и это скорее не имя, а прозвище.
ПС: то, что там всякие рускомиксы переводят вообще пофигу. я "приебался" лично к вам с лично конкретным примером. Ибо, сам же Колт не смог точно объяснить постами ниже читателям кто там такие обезьянка и полуптица в том комиксе, котоырй он же сам и переводил.
И это мне, как переводчику страшно, что переводчик не помнит того что он там "переводил" при переводе. И без обид.
Ответ: бля Дима, я препутал кто из них макака, а кто кхм ну вроде как тоже макака, а про то кто они я ваще хз
Дмитрий, нам страшно, страшно, что есть вы, герой-одиночка, обличитель зла и несправедливости, готовый росчерком пера, взмахом ручки или филигранным соло на клавиатуре разрушить стереотип, разрушить идеал, опрокинуть недобросовестного переводчика в пучину общественной ненависти и несмываемого позора. Вы, о одинокий самурай, избравший своим оружием слово и убивающий им наповал любого противника, как беспощадная и хладнокоровная машина убийства, исчезающая в бескрайних просторах сети после очередной успешно завершенной дуэли. ЗА ЧТО?!! БОЖЕ, ЗА ЧТО ты ниспослал на нас такое горе, ЗА ЧТО мы провинились перед тобой, чтобы у нашего порога вновь стоял этот человек, заливающийся кровожадным смехом, с налитыми от многосуточного сидения перед монитором кровью глазами, и подушечками пальцев с которых давно уже стерлись отпечатки от беспрерывного стука по клавиатуре. Это воплощение первородного хаоса, поставившее целью всего своего существования доказать каждому пользователю сети его неправоту. Мы боимся, Дмитрий. Каждое ваше появление бьет по нам дрожью в коленках, слезами в глазах и застывшем в горле немым ужасом...
Колт, лишний раз проявил свою плохую сторону переводчика - а именно "тяп-ляп"ерскую.
1) Griffin с англ. языка именно и переводится, как Грифон.
2) Человека обезьяну зовут Мандрил. Подробнее можно почитать хотя бы здесь
:http://comicbookdb.com/character.php?ID=3192
Ответ: я так понял у тебя опять недоебит и ты примчался к нам, ну угостим чем сможем, тока попазжае...Ну Дим, а вот когда рускомы переводят Мунстоун как мунстоун, то это типа круть, или немезис как немезис и ника не лунный камень или возмездие, дык почему мы не можем так же оставить имя перса? что нам мешает-то, или нас надо за это вешать?