Перевод и оформление: kant_nod_dead Пустошь это пост-апокалиптическое приключение в лучших традициях Fallout. В мире где случился Великий Потоп, отравивший моря и превративший земли в пустыни искатель артефактов Майкл обнаруживает непонятный прибор из динамиков которого раздается давно забытая высшая речь. Чтобы выяснить хоть что-то об этом приборе он отправляется в ближайший город...
П.С. А чтобы было еще интереснее вот вам ссылочка на официальный саундтрек: http://www.mediafire.com/?jjz2jnjjmtt
2 kant_not_dead Хорошо, если по-твоему она не актуальна(хотя, ИМХО, это был переворот в комиксах), есть вариант что-нибудь из "вторжения" попробовать :)
ПС: а нет желания эти 15 ГБ переводов Марвела на торентс.ру выложить? и кинуть клич, чтобы люди по сайтам полазили и дополнили чем могут. Чтобы будущим переводчикам было видно что в Марвел уже переведено, а что нет?
из 105 (вроде как) выпусков Марвел, посвященных Гражданской Войне (если учитывать все тай-ины) переведено 50. Из действительно сюжетообразующих (а не маловажных) не перевдедены только тай-ин Iron man-а и Frontline. Но спрашивается, а оно мне надо? Гв прошла давно и не особо уже интересна.
Вот, если так сильно любишь Марвел и не хочется переводить то, что переводят другие - продолжил бы серию Гражданской Войны ? ИМХО это самое лучшее, что пока я читал начиная с 2000 года у Марвела. Там и интрига, и жертвы, и перебежчики, и предатели + почти все герои вселенной там отметились.. Первые 7 выпусков переведено + предыстория уже переведены.. ИМХО лучше вести 1 серию до конца, чем за 1 неделю ожидать 2-4 переводов с разных сайтов одного и того же комикса..
Если осилишь - лучшей славы от фанатов не стоит и ожидать
Ответ: Колт: мне гражданка не понравилась,я даже ничего из этой серии брать не буду
Hak, я канешн знал, что такое мнение появится, но уж такой я человек, Марвел люблю, но преводить не хочу, его и так все кому не лень переводят, вон у меня 15 гиг переводов их. Так, что единствеенное, что я готов делать в угоду истовым любителям Марвел, это редактировать тексты переводчиков корпящих над их комиксами.